15/01/2013

Os meus cacos e as suas histórias *** My shards and its histories

Uma breve história dos meus cacos... e de como dar vida a pedaços de História e de histórias de gente...
 



A brief history of my shards... and how to bring back to life pieces of History and stories of people...


O mais belo de todos... partido nos sítios certos...

The most beautiful of them all... broken on the right spots...
....................................................... 
 
Este, foi um bule (com um pintainho amarelo),
apanhei-o na minha rua, talvez venha a ser uma moldura...

This one, once a tea pot (with an yellow chick), I picked it up on my street, maybe it will become a picture frame...
....................................................... 
 
Estes eram azulejos, que foram "atropelados" por um carro, e lá estavam, junto à Feira da Ladra, pareciam um puzzle no meio do chão...

These were mosaics, run over by a car, by the Flee Market, laying around like a puzzle
....................................................... 
 
Estes são os únicos que compro, em branco, para ajudar nas composições, e realçar aqueles que realmente importam...

These are the only ones I buy, plain white,
to help me on the creation process, highlighting those who really matter
....................................................... 
  
Estes são pedaços achados junto a uma demolição, em cinza e castanho, com gotas de água em 3D

These are large mosaic pieces I picked up by a demolition site, grey and brown, with water drops 3D effect
....................................................... 
  
Estes foram apanhados na rua, depois de cairem de uma fachada, em Alfama

Some more collected on the street, after falling off the frontage of a building, in Alfama
.......................................................
  
Quando "trato" dos cacos, separo-os por cores, estes são os brancos...

When I process the shards, I separate them by color, being these the white group...
.......................................................
  
Esta chávena de porcelana chinesa foi-me dada por uma senhora que negoceia antiguidades

This porcelain antique chinese cup was given to me by an old lady that deals with antiques
....................................................... 
 
Uma mistura de cacos em tons de azul e verde, parte deles oriundos de um pote de barro que uma amiga me deu, depois de cair ao chão...

A mix of blue and green shards, mostly from a clay pot given by a friend, after falling on the ground
....................................................... 
  
Uma mistura de cores, ainda não separados...

A mix of colors, not yet processed and separated
....................................................... 
  
Estes estão prontos a ser usados, em tons the castanho e rosa...

These group is ready to be used, in brown and pink shades...
....................................................... 

Cacos em azul e branco, prontinhos a aplicar...

Blue and white shards, all ready to apply...
....................................................... 
Estes são os meus cacos especiais, à espera de uma aplicação especial...

These are my special pieces, waiting for a special application...
....................................................... 
  
Um grande plano de um caco mesmo especial, à espera de uma inspiração também especial...

A grand plan for a piece really special, waiting for an also special inspiration...
....................................................... 
  
Sobras que um amigo me deu depois de renovar a cozinha...

Remains given by a friend, after renewing the kitchen...
....................................................... 
 
  Um vaso que encontrei na minha rua, junto ao caixote de lixo. Agora já está em cacos...

A vase that I found on my street, next to the dustbin. Now it's in shards...
....................................................... 
 
Este jarrão estava na rua da escola do meu filho. Trouxe-o debaixo do braço, no autocarro, depois de pedir um saco de plástico no talho... (só levava as chaves comigo...)
 
This vase was out of my kid's school. I brought it under my arm, on the bus, after asking for a plastic bag at the butcher (I only had my keys on me...)
....................................................... 
  
Um prato de loiça italiana Ironstone Tableware azul e branca, achei-o também junto ao caixote do lixo. Já está em cacos... prontos a usar...
 
A plate of Italian Ironstone Tableware blue & white, I found it also by the trash. It is in shards... ready to apply...
....................................................... 
  
Velhos pedaços de mosaico apanhados numa obra de demolição em Lisboa. Depois, quando os limpava, descobri que os amarelos afinal tinham autocolante, e na verdade escondiam um lindo padrão de cornucópias em castanho e branco... já os usei num tabuleiro

Old pieces of mosaic I collected from a demolition site in Lisbon. Later, while cleaning them, I found out that the yellows where really covered with plastic sticker, hiding a pretty cornucopias' pattern, in brown and white ... already used them on a tray
....................................................... 
  
Cacos de azulejo, apanhados quando fui c/meu filho experimentar o jipe telecomandado

Mosaic shards, collected on the way to try my kid's Xmas gift, a jeep with remote control
....................................................... 
  
Mais uns cacos, encontrados a caminho do supermercado

Some more fragments, collected on the way to the supermarket
.......................................................
 
Um fragmento de estuque cor de rosa caído da fachada de um prédio antigo

A piece of pink plaster which fell from the façade of an old building
.......................................................
  
Fragmentos de azulejo, recolhidos numa demolição

Fragments of tiles, collected from a demolition site
....................................................... 
 
Cacos de azulejo e estuque dos anos 60, retirados de um contentor de uma demolição

Tiles and plaster fragments from the 60's, picked from a demolition container
....................................................... 
 

Cacos finíssimos de porcelana chinesa

Very thin shards of Chinese porcelain
....................................................... 
 
Pedaços de estuque c/tinta de esmalte espessa, com mais de 20 anos, que caiu da parede das escola do meu filho

Chunks of plaster w/thick enamel paint, with over 20 years, which fell from the wall of my son's school
....................................................... 
 
Encontrei este prato partido a 50m de casa, quando ia tratar de burocracias... voltei atrás p/o deixar em casa, não era muito prático andar às voltas c/cacos enormes na mala...




I found this broken plate on my way to deliver some papers, 50m away from home... had to go back, hard to walk around town with large shards on my bag...
....................................................... 

1 comentário:

  1. Desde que eu era criancinha, sempre fui fascinada por caquinhos de louça. Eu brincava com eles como se fossem meus pratinhos. E agora adoro mosaicos. Acho que é pela mesma paixão.Seus caquinhos são lindos! :3

    ResponderEliminar

Todos os comentários serão bem vindos!
All your comments will be welcome!